Словарь-справочник «Слова о полку Игореве»

ХОТЬ [ЛЮБИМЕЦ]

135

Хоть2(1)

1. Любимец: [Рекъ Боянъ и ходы на (Ходына) Святъславля пѣснотворца стараго времени Ярославля, Ольгова коганяхоти: «Тяжко ти головы кромѣплечю; зло ти тѣлу кромѣголовы», — Рускои земли безъ Игоря.44.]

2. Любовник.

И открыся срамъ твои въ блужьдении твоемь къхотемьтвоим.Библ. Генн., Иезек., XVI, 35(1499 г.). Сего дѣля се азъ на тя съберу всяхотитвоя, к нимъ же примѣсися с ними.Там же,37. Того дѣля прѣдаяхъ ю въ руцѣхотемъея, в руцѣсыномъ асуриискомъ.Там же,XXIII,9.

Ср.Ив. Забелин(Заметка об одном темном месте в«Сл. о п. Иг.». —Археолог. изв. и заметки, изд. имп. Моск. археолог. о-вом,1894,№ 10,с. 299): «Словохотиупотреблено во множественном числе от существительного мужеского родахоть, что в церковнославянском языке означалолюбовник(похотник) и вместе с тем в летописном языке любовник же значилолюбимец(Царственный летописец, 185, 186 и другие летописи под годом 6941, —примеч. И. Забелина)».А. В. Соловьев(Восемь заметок к«Сл. о п. Иг.».5. Ольгова коганя хоти. — ТОДРЛ,т. XX. М. — Л.,1964,с. 377—378): «...слово „хоть“ вовсе не значит „любимец“. Это странная ошибка И. И. Срезневского, введшая в заблуждение других авторов....

136

Весьма странно, что, приведя четыре примера из пророка Иезекииля, где „хоть“ значит „любовник“, И. И. Срезневский в первом примере из того же пророка перевел „хоти“ как „любимцы“....И сравнение с чешским языком показывает, что слово хоть говорит именно о плотской связи, происходя от глагола „хотеть“....слово „хоть“ (м. р.) имело только два значения: 1) желанный муж, как в чешском, и 2) любовник».

Хоти — зват. пад. (?) ед. ч.